Noldo_Ecthelion (noldo_ecthelion) wrote,
Noldo_Ecthelion
noldo_ecthelion

Categories:

Nier Automata - браться за перевод или нет?

Собственно вопрос есть возможность перевести с анлейта эту игровую новеллизацию https://www.amazon.co.uk/NieR-Automata-Long-Story-Short-ebook/dp/B07HCP52KL/ref=tmm_kin_swatch_0?_encoding=UTF8&qid=1593292976&sr=8-13

Браться или нет? Будет ли кому интересно?

Перевод ранобэ на Руре  откровенно плох.https://novel.tl/r/nier/v1 Процитирую свой комментарий там

«меха-жизнью» Э? Дословно Kikai Seimei Tai Механические формы жизни или Живые машины как здесь https://musou.ru/teatralnaya-postanovka-yorha-1-2/
Пирл-Харбор" Перл-Харбор вообще -то, дословно "Жемчужная гавань".
2B взорвала себя с эффектом чёрного ящика и уничтожил несколько огромных орудий" У переводчика,что с русским языком проблемы? "С эффектом черного ящика так не говорят" говорят "эффект черного ящика" и "уничтожила" , 2B(E) она.
в чём не малое отрицательное влияние на ход стратегии" Во -первых, слитно "Немалое отрицательное",во -вторых это калька, по русски будет значительное/сильное отрицательное влияние.
задание пока не установлено" По русски так не говорят "пока не определено"
не обнародованная задача" Опять же Promt что -ли использовали? Скрытая/секретная задача
Место точно нужное" Логическая тавтология. Короче "место нужное"
YoRHa запрещено испытывать эмоции, однако солдаты сопротивления имеют эту возможность в достатке" "Имеют эту возможность в достатке" это просто калька с английского, исправьте,что бы звучало по -русски.
проблема очень ей знакома" Опять не по русски сформулировано."

От того меня терзают смутные сомнения,что переводчики справятся с адекватным отражением. А ведь дальше всё только хуже будет.
Как вы думаете,что это Marx, Engels, Hegel, Simona (de Beauvoir, естественно, в скобках отсутствующая в игре часть), Jean-Paul (Charles Aymard Sartre , естественно), Pascal (Blaise, естественно)? Список французских философов пополам с классиками марксистской философии? Нет, это список важных персонажей игры (как боссов так и мирных членов)
Дело в том в Nier Automata  крайне много завязано на философию экзистенциализма, на понятия "Отчуждения", "свободы" "экзистенциализма как философии существования, непосредственного переживания истины" (да привет Кьеркегору и его философской полемике с Гегелем)  . И я обоснованно полагаю,что нынешние переводчики не осилят отсылки, вряд ли они штудировали "Тошноту" "Экзистенциализм - это гуманизм" или "Второй пол"
С другой стороны в новеллизации ничего нового по сравнению с игрой нет.

К обсуждению приглашаю френдов, интересующихся аниме тематикой  uncle_ho, alek_juzhnyj, i_ddragon, d0ctor_z, yakabito.

Tags: Аниме, Размышления
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 23 comments