?

Log in

No account? Create an account

Ложные факты Библии

«Все Писание богодухновенно и полезно для научения, для обличения, для исправления, для наставления в праведности».
(2-е Тимофею 3:16),

Я позволю себе не согласиться с этой цитатой апостола Павла.И планирую серию записей на эту тему.Предметом моего разбора, вероятно будет является не всё писание , а его начало как текст  основопологающий  текст поддающийся научной оценке методами биологии.
Я полагаю,что на современном этапе для Православной Церкви одной из  совершенно необходимых вещей является признание,что  с позиции современных научных данных Библия содержит ряд  ложных фактов, и соответственно необходимость корректировки вероучения.
Сказанное не  тождественно  понятию ложь (авторов) т.е. сознательное введение в заблуждение ,явное для лица.
Поскольку , авторы не знали и не могли знать  о будущих научных открытиях.
Более того, можно сказать,что они буквально выжали всё что могли из доступного материала.
Остальные  в криминалистике были бы отнесены к категории "Добросовестное заблуждение.Так как авторы путались в показаниях.
С чего начать? Как говорила Алиса "Начни с начала ,а когда дойдешь до конца закончи".
Сегодня разбираем главу Первую  http://bibleonline.ru/bible/rus/01/01/
К сожалению,автор  данного текста мне не известен поэтому я буду называть его просто Автор.
Сначала Буквальное .
В начале сотворил Бог небо и землю.
Первая ошибка.

Итак для Автора  Небо и Земля есть объекты совершенно конкретные, - видимый "небесый свод" и наша родная матерь -планета Земля. более того в   Библии «небу и земле» сообщена совершенно определенная геометрическая форма. Земля — плоское, возможно ограниченное окружностью пространство, достаточно большое, чтобы вместить все известные царства. Небо — полусферический свод, который покоится на земле. В соответствии с этим представлением получается, что люди живут на дне мира, помещенного под полой полусферой. Вот как это описано в Книге пророка Исаии: «Он есть Тот, Который восседает над кругом земли… Он распростер небеса, как тонкую ткань, и раскинул их, как шатер для жилья» (40:22). В Библии есть слова: «Столпы небес дрожат…» (Иов. 26:11).
2.Земля же была безвидна и пуста, и тьма над бездною, и Дух Божий носился над водою.
Итак для автора на неустроенной Земле, на которой (уже имеется вода!) появляется новая структура -Бездна. над которой тьма.Ибо Вселенной  не шесть дней, вечера и утра они не имеют, однако  для древнего автора это было так.
3.И сказал Бог: да будет свет. И стал свет.
4.И увидел Бог свет, что он хорош, и отделил Бог свет от тьмы.

Т.е.  свет и тьму он понимает соответвенно буквально.
5. И назвал Бог свет днем, а тьму ночью. И был вечер, и было утро: день один.Здесь употреблено особые имена: День и Ночь («йом» и «лейла» по-еврейски).Штука в том ,что Йом  может пониматься и как промежуток времени( на чем настаивает аллегорическое толкование),важно отметить, что   будто предвидя такую трактовку  Автор уточняет , говорит про вечер и утро .( т.е.  налицо четкое неустранимое  несоответствие аллегорического толкования тексту.Запомним этот момент).
Но прежде чем появились дешевые и точные измерители времени, люди считали куда более естественным (и, в сущности, неизбежным) начинать день либо с восхода, либо с заката. То есть опираться на те моменты суток, которые могут быть маркированы независимо от часов.Для нас естественно было бы сказать с Утра, а не с вечера.Любобытно ,что Автор считает распологает их в обратном порядкеЭто указывает на то,что он явно был знаком с вавилонскими система счисления.Поскольку в древности  именно в Вавилоне  считали так.
Крайне важно!!! С этим обстоятельством будет напрямую связана самая известная новозаветная ошибка Писания.
В Евангилие от Матфея главе 12 стихе 40.Сказано  Самим Иисусом Христом "ибо как Иона был во чреве кита три дня и три ночи, так и Сын Человеческий будет в сердце земли три дня и три ночи.
Но элементарный математический расчет показывает,что
Иисус Христос пребывал в гробу не три дня и три ночи, а только — две ночи и один день. Иисус Христос умер в пятницу вечером. После захода солнца (Матфей 27:57‑60) его положили в могилу. В гробу он пролежал ночь с пятницы на субботу, день в субботу и ночь с субботы на воскресенье. До восхода солнца в воскресенье Христос воскрес (Иоанн 20:1; Лука 24:1).

Т.е. налицо прямая ошибка! Или самого Иисуса Христа либо как мининмум апостола Матфея неверно пересказавшего его слова!
6. И сказал Бог: да будет твердь посреди воды, и да отделяет она воду от воды. (И стало так.)
Следует заметить,что Ракия, которая тут употребляется для обозначения Тверди, букв. означает  тонкий металлический лист.(Запомним и этот момент)
Т.е. автор явно понимал под Твердью твердое пространство, нечто вроде металлического купола. А судя по древней легенде о сне Иакова, до неба можно было добраться по простой лестнице: «И увидел во сне: вот, лестница стоит на земле, а верх ее касается неба; и вот, Ангелы Божии восходят и нисходят по ней» (Быт. 28:12).
7.И создал Бог твердь, и отделил воду, которая под твердью, от воды, которая над твердью. И стало так.
В контесте вышеуказанного смотриться особо забавно.Вода под твердью,очевидно знакомая нам вода на поверхности рек, морей,океанов, а вода над твердью? Неужели дождь?Тогда для буквального толкования необходимы дырки в своде:)

 

8.И назвал Бог твердь небом. (И увидел Бог, что это хорошо.) И был вечер, и было утро: день второй.
Вот вам и подтверждение Автора о буквальном своде. 
Я полагаю, вышеуказанных примеров, достаточно, для вывода о том,что  говорить о научном соответсвии буквального текста абсурдноАллегорическое толкование.Может быть поможет оно?
 Забегая вперед,скажу что Да проблему оно решает, только как я покажу в дальнейшем  оно само создает ряд других проблем.Вопреки мнению проф.Осипова эти ошибки хотя по видимости кажутся и мелкими на самом деле ведут к пересмотру   существенных частей вероучения.

 

 


 

Comments

дни

Смотри, следуя своему правилу обязательно связывать события Нового завета с текстом Ветхого Завета, отцы христианской Церкви указывают, что воскрешение Христа произошло в точном соответствии с предсказаниями Ветхого завета. Теперь посмотрим,что говорит пророк Осия!
“Оживит нас через два дня, в третий день восставит нас, и мы будем жить перед лицом Его” (Осия 6:2). Слово "через" даже в русском пререводе не случайно, оно указывает,что отчет надо не начинать не включая текущую дату.Говоря математическим языком скобки () а не квадратные.
Отсюда понятно, что “через два дня” на третий никак не могут включать в себя два дня, которые отделяют пятницу от воскресенья. Выражение “через два дня” подразумевает, что между днём отсчёта и конечным днём стоят два дня, а никак не один. Поэтому, даже если днём отсчёта является пятница, то “на следующий день” будет суббота, а “через день” -- воскресенье. Всё вместе это значит, что “через два дня” будет ... понедельник! Их подвела маленькая лингвистическая неточность.
Христу,чтобы исполнить пророчество надо было воскресать в понедельник!

Re: дни

(улыбается) Что-то, по-моему, ты взял за основу русский язык для понимания Ветхого Завета. А зря! Ветхий Завет не на русском писали, и слова "через" там ну никак не было. Это, извини, трудности перевода, в котором нет точных слов. Как с Марией Магдалиной, которая "спутница" Христа - то ли понимать на русский манер следует как "ученица"( которая следует вместе с его учениками за ним), то ли, если брать именно древнеиудейское значение слова - "супруга".
Да и ладно, даже если принять твою версию - "оживит нас через два дня" - оно и есть два дня, считая с пятницы по воскресение, суббота и воскресение соответственно. В третий день восславит нас и мы будем жить перед лицом его - это, извините, понедельник и имеется ввиду. Воскрес в воскресенье, а восславил своих учеников день спустя, его же не сразу все увидели в момент воскресения, его увидели позже.

Re: дни

А зря! Ветхий Завет не на русском писали, и слова "через" там ну никак не было"
Верно Нильмэ.Потому мне пришлось поискать по Сети но я нашел. Итак оригинал.

יְחַיֵּנוּ מִיֹּמָיִם; בַּיּוֹם הַשְּׁלִישִׁי, יְקִמֵנוּ וְנִחְיֶה לְפָנָי
Извини с Ивритом плохо .Но могут точно утверждать,что слова .
Его Жизнь восстановит три
там присутствуют
Теперь проверим по -английскому варианту.
After two days will he revive us: in the third day he will raise us up, and we shall live in his sight. Специально даю подстрочник, а не литературный перевод
После( через) Двух дней Он оживит(воскресит) нас в третий Он поднимит нас и мы будем жить перед его взором.
Как видишь здесь речь идет именно о восрешении.И слово После там присутствует. Что отражено и в русском переводе
третий день восславит нас "Я понимаю, ты не знаешь значения слова. Восставит - это не восславит.Это значит воскресит по русски. Таким образом фундаментальная ошибка христианских авторов налицо.
Кстати , ты получала моё сообщение,которое я тебе отправлял где -то неделю назад?